Files
ruantiblock_openwrt/luci-app-ruantiblock/po/ru/ruantiblock.po
T
2025-11-14 05:35:25 +03:00

642 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
msgid "<code>!pattern</code> - entries that do not match the pattern."
msgstr "<code>!шаблон</code> - записи не совпадающие с шаблоном."
msgid "2nd level domains that are excluded from optimization"
msgstr "Домены 2-го уровня не подлежащие оптимизации"
msgid "Add user entries to the blacklist when updating"
msgstr "Добавлять записи пользователя в блэклист при обновлении"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "All entries"
msgstr "Все записи"
msgid "All entries except matching patterns"
msgstr "Все записи, кроме соответствующих шаблонам"
msgid "All hosts except listed"
msgstr "Все хосты, кроме перечисленных"
msgid "All traffic of the specified hosts passes through the proxy, without a blacklist"
msgstr "Весь трафик указанных хостов проходит через прокси, без применения блэклиста"
msgid "Allows you to limit the hosts that are allowed to bypass blocking"
msgstr "Позволяет ограничить хосты, которым разрешено обходить блокировки"
msgid "An error occurred while trying to get the log size!"
msgstr "Произошла ошибка при попытке получить размер лога!"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Apply pattern as regular expression"
msgstr "Применять фильтр как регулярное выражение"
msgid "Apply proxy rules to router application traffic"
msgstr "Применять правила прокси к трафику приложений роутера"
msgid "Auto refresh"
msgstr "Автообновление"
msgid "Blacklist module"
msgstr "Модуль блэклиста"
msgid "Blacklist sources"
msgstr "Источники блэклиста"
msgid "Blacklist update mode"
msgstr "Режим обновления блэклиста"
msgid "Blacklist updates"
msgstr "Обновления блэклиста"
msgid "Bytes"
msgstr "Байты"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Change dnsmasq config directory"
msgstr "Изменить директорию конфигов dnsmasq"
msgid "Changes have been saved."
msgstr "Изменения сохранены."
msgid "Clean up nftsets before updating blacklist"
msgstr "Очищать nft-сеты перед обновлением блэклиста"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Command failed"
msgstr "Команда не выполнена"
msgid ""
"Complete service shutdown, as well as deleting nftsets and blacklist data"
msgstr "Полное выключение службы, а также удаление nft-сетов и данных блэклиста"
msgid "Contents have been saved."
msgstr "Содержимое сохранено."
msgid "Convert cyrillic domains to punycode"
msgstr "Конвертировать кириллические домены в punycode"
msgid "Current schedule"
msgstr "Текущее расписание"
msgid "DNS server that is used for the user's FQDN entries"
msgstr "DNS сервер для FQDN записей пользователя"
msgid "DNS server that is used for the FQDN entries of exclusion list"
msgstr "DNS сервер для FQDN записей списка исключений"
msgid "Day"
msgstr "День"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Dismiss"
msgstr "Закрыть"
msgid "Dnsmasq config directory"
msgstr "Директория конфигов dnsmasq"
msgid "Download error"
msgstr "Ошибка загрузки"
msgid "Download log"
msgstr "Скачать журнал"
msgid "Downloading a blacklist via proxy"
msgstr "Скачивать блэклист через прокси"
msgid "Downloading files via proxy"
msgstr "Скачивать файлы через прокси"
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
msgid "Edit entries"
msgstr "Изменить записи"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
msgid "Enable FQDN filter"
msgstr "Включить FQDN фильтр"
msgid "Enable IP filter"
msgstr "Включить IP фильтр"
msgid "Enable exclusion list"
msgstr "Включить список исключений"
msgid "Enable full proxy mode"
msgstr "Включить режим полного прокси"
msgid "Enable user entries"
msgstr "Включить записи пользователя"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Entries"
msgstr "Записи"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Exclusion list"
msgstr "Список исключений"
msgid "Expecting:"
msgstr "Ожидается:"
msgid "FQDN filter"
msgstr "Фильтр FQDN"
msgid "FQDN filter type"
msgstr "Тип FQDN фильтра"
msgid "Facility"
msgstr "Категория"
msgid "Facilities"
msgstr "Категории"
msgid "Failed to get %s init status: %s"
msgstr "Не удалось получить статус инициализации %s: %s"
msgid "Filter settings"
msgstr "Настройки фильтра"
msgid "General settings"
msgstr "Общие настройки"
msgid "Get all entries"
msgstr "Все записи"
msgid "Get more entries"
msgstr "Больше записей"
msgid "HTML/XML error"
msgstr "Ошибка HTML/XML"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Host filter"
msgstr "Фильтр хостов"
msgid "Hour"
msgstr "Час"
msgid "If less than the specified number of entries are received from the source, then the lists are not updated"
msgstr "Если от источника получено меньше указанного количества записей, то списки не обновляются"
msgid "If not specified, the VPN interface address is used (or peer address for PPP protocols)"
msgstr "Если не задан, используется адрес VPN интерфейса (или адрес пира для протоколов PPP)"
msgid "IP address"
msgstr "IP-адрес"
msgid "IP addresses for full proxy mode"
msgstr "IP-адреса для режима полного прокси"
msgid "IP addresses for host filter"
msgstr "IP-адреса для фильтра хостов"
msgid "IP filter"
msgstr "Фильтр IP"
msgid "IP filter type"
msgstr "Тип IP фильтра"
msgid "IP limit"
msgstr "Лимит IP адресов"
msgid "IP restriction mode"
msgstr "Режим ограничения IP адресов"
msgid "IP subnet patterns (/24) that are excluded from optimization"
msgstr "Шаблоны IP подсетей (/24) не подлежащих оптимизации"
msgid "Instance"
msgstr "Экземпляр"
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Неправильное регулярное выражение"
msgid "Last blacklist update"
msgstr "Последнее обновление блэклиста"
msgid "Last entries"
msgstr "Последние записи"
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
msgid "List of hosts that are excluded from block bypass (always available directly)"
msgstr "Список хостов, которые исключаются из обхода блокировок (всегда доступны напрямую)"
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
msgid "Log"
msgstr "Лог"
msgid "Logging events"
msgstr "Записывать события в лог"
msgid "Logging levels"
msgstr "Уровни логирования"
msgid "Logread not found"
msgstr "Logread не найден"
msgid "Main blacklist"
msgstr "Основной блэклист"
msgid "Main settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Match-set"
msgstr "Сет"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "Message filter"
msgstr "Фильтр сообщений"
msgid "Minimum allowed number of entries"
msgstr "Минимально возможное количество записей"
msgid "Minute"
msgstr "Минута"
msgid "Module settings"
msgstr "Настройки модуля"
msgid "More entries"
msgstr "Больше записей"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "Nftables rules"
msgstr "Правила Nftables"
msgid "No Sсhedule"
msgstr "Нет расписания"
msgid "No changes to save."
msgstr "Нет изменений для сохранения."
msgid "No data"
msgstr "Нет данных"
msgid "No entries available..."
msgstr "Нет доступных записей..."
msgid "Number of entries"
msgstr "Кол-во записей"
msgid ""
"One entry (IP, CIDR or FQDN) per line. In the FQDN records, you can specify "
"the DNS server for resolving this domain (separated by a space). You can "
"also comment out the lines (<code>#</code> is the first character of a line).<br /"
">Examples:"
msgstr ""
"Одна запись (IP, CIDR или FQDN) на строку. В записях FQDN можно задать DNS-"
"сервер для разрешения данного домена (через пробел). Также, можно "
"комментировать строки (<code>#</code> - первый символ строки).<br />Примеры:"
msgid ""
"One FQDN entry per line. You can also comment out the lines "
"(<code>#</code> is the first character of a line).<br />Examples:"
msgstr "Одна запись FQDN на строку. Также, можно "
"комментировать строки (<code>#</code> - первый символ строки).<br />Примеры:"
msgid ""
"One IP subnet pattern (/24) per line. You can also comment out the lines "
"(<code>#</code> is the first character of a line).<br />Examples:"
msgstr ""
"Один шаблон IP подсети (/24) на строку Также, можно комментировать "
"строки (<code>#</code> - первый символ строки).<br />Примеры:"
msgid "One of the following:"
msgstr "Одно из следующих значений:"
msgid "Only entries matching patterns"
msgstr "Только записи, соответствующие шаблонам"
msgid "Only listed hosts"
msgstr "Только перечисленные хосты"
msgid "Optional DNS resolver"
msgstr "Альтернативный DNS резолвер"
msgid "Optional DNS resolver for '.onion' zone"
msgstr "Дополнительный DNS резолвер для зоны '.onion'"
msgid ""
"Patterns can be strings or regular expressions. Each pattern in a separate "
"line, the <code>#</code> symbol in the first position of a line will comment "
"out the line.<br />Examples (dot is a special character):"
msgstr ""
"Шаблоны могут быть строками или регулярными выражениями. Каждый шаблон в "
"отдельной строке, символ <code>#</code> в первой позиции строки - "
"комментирует строку.<br />Примеры (точка - спецсимвол):"
msgid ""
"Patterns can be strings or regular expressions. Each pattern in a separate "
"line, the <code>#</code> symbol in the first position of a line will comment "
"out the line.<br />Examples:"
msgstr ""
"Шаблоны могут быть строками или регулярными выражениями. Каждый шаблон в "
"отдельной строке, символ <code>#</code> в первой позиции строки - "
"комментирует строку.<br />Примеры:"
msgid "Pick IP addresses from blacklist by IP filter patterns"
msgstr "Отбор IP адресов из блэклиста по шаблонам фильтра IP"
msgid "Pick domains from blacklist by FQDN filter patterns"
msgstr "Отбор доменов из блэклиста по шаблонам фильтра FQDN"
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
msgid "Proxy mode"
msgstr "Режим прокси"
msgid "Proxy type"
msgstr "Тип прокси"
msgid "Reduces RAM consumption during update"
msgstr "Уменьшает потребление оперативной памяти при обновлении"
msgid "Refresh log"
msgstr "Обновить лог"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Restriction the local network hosts that are allowed to bypass blocking"
msgstr "Ограничение хостов локальной сети, которым разрешено обходить блокировки"
msgid "Ruantiblock"
msgstr "Ruantiblock"
msgid "Run at startup"
msgstr "Запуск при старте системы"
msgid "Safe blacklist update"
msgstr "Безопасное обновление блэклиста"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Send UDP traffic to transparent proxy"
msgstr "Отправлять в прозрачный прокси UDP-трафик"
msgid "Service"
msgstr "Служба"
msgid "Service action failed \"%s %s\": %s"
msgstr "Не удалось выполнить действие службы \"%s %s\": %s"
msgid "Set"
msgstr "Установить"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Shutdown"
msgstr "Выключение"
msgid "Skip marked packets"
msgstr "Пропускать помеченные пакеты"
msgid "Skip packets that have already been marked in previous rules"
msgstr "Пропускать пакеты, которые уже были помечены в предыдущих правилах"
msgid "Sorting entries"
msgstr "Сортировка записей"
msgid "Starting"
msgstr "Запускается"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "Statement in nftables rules"
msgstr "Действие в правилах nftables"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Subdomains limit"
msgstr "Лимит субдоменов"
msgid "Summarize '/24' networks"
msgstr "Суммировать '/24' подсети"
msgid "Summarize IP ranges"
msgstr "Суммировать IP диапазоны"
msgid ""
"If update fails, the old blacklist configuration will be retained. "
"Temporary files are used, when updating the blacklist (increases memory consumption)."
msgstr ""
"Если обновление завершилось с ошибками, будет сохранена старая конфигурация блэклиста. "
"При обновлении используются временные файлы (увеличивается потребление памяти)."
msgid ""
"The number of IP addresses in the subnet, upon reaching which the entire "
"'/24' subnet is added to the list"
msgstr ""
"Количество IP адресов подсети, при достижении которого в список добавляется "
"вся '/24' подсеть"
msgid ""
"The number of subdomains in the domain, upon reaching which the entire 2nd "
"level domain is added to the list"
msgstr ""
"Количество субдоменов, при достижении которого в список добавляется весь "
"домен 2-го уровня"
msgid ""
"The service will be disabled and all blacklist data will be deleted. "
"Continue?"
msgstr ""
"Служба будет выключена и все данные блэклиста будут удалены. Продолжить?"
msgid "Time"
msgstr "Время"
msgid "Timeout"
msgstr "Таймаут"
msgid "Timestamp"
msgstr "Время"
msgid "Timestamp filter"
msgstr "Фильтр даты"
msgid "Tor configuration file"
msgstr "Конфигурационный файл Tor"
msgid "Tor mode"
msgstr "Режим Tor"
msgid "Transparent proxy"
msgstr "Прозрачный прокси"
msgid "Transparent proxy mode"
msgstr "Режим прозрачного прокси"
msgid "Transparent proxy port"
msgstr "Порт прозрачного прокси"
msgid "Transparent proxy TCP port"
msgstr "TCP порт прозрачного прокси"
msgid "Transparent proxy UDP port"
msgstr "UDP порт прозрачного прокси"
msgid "Turn on if blacklist source is blocked"
msgstr "Включите, если источник блэклиста заблокирован"
msgid "Turn on if files are blocked"
msgstr "Включите, если файлы заблокированы"
msgid "Type a search pattern..."
msgstr "Введите шаблон для поиска"
msgid "Type of adding a VPN rule to the routing table"
msgstr "Тип добавления правила VPN в таблицу маршрутизации"
msgid "Unable to execute or read contents"
msgstr "Невозможно выполнить или прочитать содержимое"
msgid "Unable to load log data:"
msgstr "Невозможно загрузить данные лога:"
msgid "Unable to read the contents"
msgstr "Невозможно прочитать содержимое"
msgid "Unable to save the changes"
msgstr "Невозможно сохранить изменения"
msgid "Unable to save the contents"
msgstr "Невозможно сохранить содержимое"
msgid "Unsupported log format"
msgstr "Неподдерживаемый формат лога"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Update at startup"
msgstr "Обновление при запуске"
msgid "Update blacklist"
msgstr "Обновить блэклист"
msgid "Update blacklist after system startup"
msgstr "Обновлять блэклист после запуска системы"
msgid "Updating"
msgstr "Обновление"
msgid "URLs of remote user entries file"
msgstr "URL удалённых файлов записей пользователя"
msgid "Use optional DNS resolver"
msgstr "Использовать альтернативный DNS резолвер"
msgid "User entries"
msgstr "Записи пользователя"
msgid "VPN gateway IP address"
msgstr "IP адрес шлюза VPN"
msgid "VPN interface"
msgstr "VPN интерфейс"
msgid "VPN mode"
msgstr "Режим VPN"
msgid "VPN routing error! Need restart"
msgstr "Ошибка маршрутизации VPN! Необходим перезапуск"
msgid "all"
msgstr "все"
msgid "ascending"
msgstr "по возрастанию"
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
msgid "descending"
msgstr "по убыванию"
msgid "disabled"
msgstr "отключен"
msgid "e.g:"
msgstr "прим:"
msgid "hotplug.d - default option for many VPN applications that supported by OpenWrt."
msgstr "hotplug.d - стандартная опция для многих VPN-приложений поддерживаемых в OpenWrt."
msgid "net pattern"
msgstr "шаблон сети"
msgid "none (user entries only)"
msgstr "нет (только записи пользователя)"
msgid "requires installed blacklist module"
msgstr "необходим установленный модуль блэклиста"
msgid "user entries only"
msgstr "только записи пользователя"
msgid "ruab_route_check - script that regularly checks an entry in the routing table."
msgstr "ruab_route_check - скрипт, который регулярно проверяет запись в таблице маршрутизации."
msgid "valid IP address"
msgstr "верный IP-адрес"
msgid "valid address#port"
msgstr "верный IP-адрес#порт"
msgid "valid URL"
msgstr "верный URL"