msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" msgid "2nd level domains that are excluded from optimization" msgstr "Домены 2-го уровня не подлежащие оптимизации" msgid "Add user entries to the blacklist when updating" msgstr "Добавлять записи пользователя в блэклист при обновлении" msgid "Alert" msgstr "Тревога" msgid "All" msgstr "Все" msgid "All hosts except listed" msgstr "Все хосты, кроме перечисленных" msgid "Allows you to limit the hosts that are allowed to bypass blocking" msgstr "Позволяет ограничить хосты, которым разрешено обходить блокировки" msgid "Apply" msgstr "Применить" msgid "Apply proxy rules to router application traffic" msgstr "Применять правила прокси к трафику приложений роутера" msgid "Blacklist entry filters" msgstr "Фильтры записей блэклиста" msgid "Blacklist module" msgstr "Модуль блэклиста" msgid "Blacklist settings" msgstr "Настройки блэклиста" msgid "Blacklist sources" msgstr "Источники блэклиста" msgid "Blacklist update mode" msgstr "Режим обновления блэклиста" msgid "Blacklist updates" msgstr "Обновления блэклиста" msgid "Bytes" msgstr "Байты" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" msgid "Changes have been saved." msgstr "Изменения сохранены." msgid "Clean up ipsets before updating blacklist" msgstr "Очищать ipset'ы перед обновлением блэклиста" msgid "Command failed" msgstr "Команда не выполнена" msgid "" "Complete service shutdown, as well as deleting ipsets and blacklist data" msgstr "Полное выключение службы, а также удаление ipset'ов и данных блэклиста" msgid "Contents have been saved." msgstr "Содержимое сохранено." msgid "Convert cyrillic domains to punycode" msgstr "Конвертировать кириллические домены в punycode" msgid "Critical" msgstr "Критическая ситуация" msgid "Current schedule" msgstr "Текущее расписание" msgid "DNS server that is used for FQDN entries" msgstr "DNS сервер для FQDN записей" msgid "Day" msgstr "День" msgid "Debug" msgstr "Отладка" msgid "Disabled" msgstr "Отключено" msgid "Dismiss" msgstr "Закрыть" msgid "Download error" msgstr "Ошибка загрузки" msgid "Download log" msgstr "Скачать лог" msgid "Edit" msgstr "Изменить" msgid "Emergency" msgstr "Чрезвычайная ситуация" msgid "Enable" msgstr "Включить" msgid "Enable FQDN filter" msgstr "Включить фильтр FQDN" msgid "Enable IP filter" msgstr "Включить фильтр IP" msgid "Enabled" msgstr "Включено" msgid "Entries" msgstr "Записи" msgid "Error" msgstr "Ошибка" msgid "Exclude IP addresses from blacklist by IP filter patterns" msgstr "Исключение IP адресов из блэклиста по шаблонам фильтра IP" msgid "Exclude domains from blacklist by FQDN filter patterns" msgstr "Исключение доменов из блэклиста по шаблонам фильтра FQDN" msgid "Expecting:" msgstr "Ожидается:" msgid "FQDN filter" msgstr "Фильтр FQDN" msgid "Facility" msgstr "Категория" msgid "Failed to get %s init status: %s" msgstr "Не удалось получить статус инициализации %s: %s" msgid "HTML/XML error" msgstr "Ошибка HTML/XML" msgid "Host" msgstr "Хост" msgid "Host filter" msgstr "Фильтр хостов" msgid "Hour" msgstr "Час" msgid "IP address" msgstr "IP-адрес" msgid "IP addresses of hosts" msgstr "IP-адреса хостов" msgid "IP filter" msgstr "Фильтр IP" msgid "IP limit" msgstr "Лимит IP адресов" msgid "IP restriction mode" msgstr "Режим ограничения IP адресов" msgid "IP subnet patterns (/24) that are excluded from optimization" msgstr "Шаблоны IP подсетей (/24) не подлежащих оптимизации" msgid "Info" msgstr "Информация" msgid "Interval" msgstr "Интервал" msgid "Invalid regular expression" msgstr "Неправильное регулярное выражение" msgid "Ipset" msgstr "Ipset" msgid "Iptables rules" msgstr "Правила iptables" msgid "Last blacklist update" msgstr "Последнее обновление блэклиста" msgid "Last entries" msgstr "Последние записи" msgid "Level" msgstr "Уровень" msgid "Loading" msgstr "Загрузка" msgid "Log" msgstr "Лог" msgid "Logging events" msgstr "Записывать события в лог" msgid "Logging levels" msgstr "Уровни логирования" msgid "Main settings" msgstr "Основные настройки" msgid "Match-set" msgstr "Правило" msgid "Message" msgstr "Сообщение" msgid "Message filter" msgstr "Фильтр сообщений" msgid "Minute" msgstr "Минута" msgid "Module operation mode" msgstr "Режим работы модуля" msgid "Name" msgstr "Имя" msgid "No Shedule" msgstr "Нет расписания" msgid "No changes to save." msgstr "Нет изменений для сохранения." msgid "No data" msgstr "Нет данных" msgid "No entries available..." msgstr "Нет доступных записей..." msgid "Notice" msgstr "Сообщение" msgid "Number of entries" msgstr "Кол-во записей" msgid "" "One entry (IP, CIDR or FQDN) per line. In the FQDN records, you can specify " "the DNS server for resolving this domain (separated by a space). You can " "also comment on lines (# is the first character of a line).
Examples:" msgstr "" "Одна запись (IP, CIDR или FQDN) на строку. В записях FQDN можно задать DNS-" "сервер для разрешения данного домена (через пробел). Также, можно " "комментировать строки (# - первый символ строки).
Примеры:" msgid "One of the following:" msgstr "Одно из следующих значений:" msgid "Only listed hosts" msgstr "Только перечисленные хосты" msgid "Optional DNS resolver" msgstr "Альтернативный DNS резолвер" msgid "Optional DNS resolver for '.onion' zone" msgstr "Дополнительный DNS резолвер для зоны '.onion'" msgid "" "Patterns can be strings or regular expressions. Each pattern in a separate " "line, the symbol # in the first position of the line - comments " "on the line.
Examples (dot is a special character):" msgstr "" "Шаблоны могут быть строками или регулярными выражениями. Каждый шаблон в " "отдельной строке, символ # в первой позиции строки - " "комментирует строку.
Примеры (точка - спецсимвол):" msgid "" "Patterns can be strings or regular expressions. Each pattern in a separate " "line, the symbol # in the first position of the line - comments " "on the line.
Examples:" msgstr "" "Шаблоны могут быть строками или регулярными выражениями. Каждый шаблон в " "отдельной строке, символ # в первой позиции строки - " "комментирует строку.
Примеры:" msgid "Proxy mode" msgstr "Режим прокси" msgid "Reduces RAM consumption during update" msgstr "Уменьшает потребление оперативной памяти при обновлении" msgid "Refresh log" msgstr "Обновить лог" msgid "Reset" msgstr "Сбросить" msgid "Restriction of hosts that are allowed to bypass blocking" msgstr "Ограничение хостов, которым разрешено обходить блокировки" msgid "Ruantiblock" msgstr "Ruantiblock" msgid "Run at startup" msgstr "Запуск при старте системы" msgid "Save" msgstr "Сохранить" msgid "Send UDP traffic to Tor" msgstr "Отправлять в Tor UDP-трафик" msgid "Service" msgstr "Служба" msgid "Service action failed \"%s %s\": %s" msgstr "Не удалось выполнить действие службы \"%s %s\": %s" msgid "Set" msgstr "Установить" msgid "Settings" msgstr "Настройки" msgid "Shutdown" msgstr "Выключение" msgid "Size in memory" msgstr "Размер в памяти" msgid "Sorting entries" msgstr "Сортировка записей" msgid "Starting" msgstr "Запускается" msgid "Statistics" msgstr "Статистика" msgid "Status" msgstr "Статус" msgid "Subdomains limit" msgstr "Лимит субдоменов" msgid "Summarize '/24' networks" msgstr "Суммировать '/24' подсети" msgid "Summarize IP ranges" msgstr "Суммировать IP диапазоны" msgid "" "The number of IP addresses in the subnet, upon reaching which the entire " "'/24' subnet is added to the list" msgstr "" "Количество IP адресов подсети, при достижении которого в список добавляется " "вся '/24' подсеть" msgid "" "The number of subdomains in the domain, upon reaching which the entire 2nd " "level domain is added to the list" msgstr "" "Количество субдоменов, при достижении которого в список добавляется весь " "домен 2-го уровня" msgid "" "The service will be disabled and all blacklist data will be deleted. " "Continue?" msgstr "" "Служба будет выключена и все данные блэклиста будут удалены. Продолжить?" msgid "Time" msgstr "Время" msgid "Timeout" msgstr "Таймаут" msgid "Timestamp" msgstr "Время" msgid "Tor configuration file" msgstr "Конфигурационный файл Tor" msgid "Tor mode" msgstr "Режим Tor" msgid "Transparent proxy port for iptables rules" msgstr "Порт прозрачного прокси для правил iptables" msgid "Type an expression..." msgstr "Введите выражение..." msgid "Unable to execute or read contents" msgstr "Невозможно выполнить или прочитать содержимое" msgid "Unable to load log data:" msgstr "Невозможно загрузить данные лога:" msgid "Unable to read the contents" msgstr "Невозможно прочитать содержимое" msgid "Unable to save the changes" msgstr "Невозможно сохранить изменения" msgid "Unable to save the contents" msgstr "Невозможно сохранить содержимое" msgid "Update" msgstr "Обновить" msgid "Update at startup" msgstr "Обновление при запуске" msgid "Update blacklist" msgstr "Обновить блэклист" msgid "Update blacklist after system startup" msgstr "Обновлять блэклист после запуска системы" msgid "Updating" msgstr "Обновление" msgid "Use optional DNS resolver" msgstr "Использовать альтернативный DNS резолвер" msgid "User entries" msgstr "Записи пользователя" msgid "VPN interface" msgstr "VPN интерфейс" msgid "VPN mode" msgstr "Режим VPN" msgid "VPN routing error! Need restart" msgstr "Ошибка маршрутизации VPN! Необходим перезапуск" msgid "Warning" msgstr "Внимание" msgid "ascending" msgstr "по возрастанию" msgid "descending" msgstr "по убыванию" msgid "disabled" msgstr "отключен" msgid "e.g:" msgstr "прим:" msgid "net pattern" msgstr "шаблон сети" msgid "none (user entries only)" msgstr "нет (только записи пользователя)" msgid "user entries only" msgstr "только записи пользователя" msgid "valid IP address" msgstr "верный IP-адрес" msgid "valid address#port" msgstr "верный IP-адрес#порт"